美剧迷调侃中国网络审查

image

美国电视剧的中国粉丝们因政府审查机构下令视频网站删除他们喜爱的美剧而感到沮丧,他们把沮丧化为创造力,为挽救一些美剧免遭封杀,模仿共产党的习惯用语为这些美剧编写了滑稽的剧情描述。

上周五,中国负责监督广播电视的最高部门、国家新闻出版广电总局下达命令,要求网站下架《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)、《傲骨贤妻》(The Good Wife)、《海军犯罪调查机构》(NCIS),以及《律师本色》(The Practice)这几部美剧。在流媒体视频网站工作的人员说,与过去的情况不同,审查者这次没有给出禁播的原因。

许多网民对《生活大爆炸》中枪尤其而感到吃惊。这部CBS连续剧如今已播放到第7季,该剧讲述的是3个物理学家和一个工程师与一个漂亮的女邻居之间不可思议的友谊。这部情景喜剧几乎与政治不沾边,只不过在第4季某一集中提了“中国签饼厂里的犯人”,这也许离触犯红线有点过近了。最近几年来,中国观众对这部喜剧颇为入迷,被禁播前,它在中国视频流媒体网站上已累计有10亿多人次观看。

如今在这部美剧的搜狐网站页面上只显示着:“因为政策原因无法提供观看。”此前,在该网页上可以看到该剧前7季的所有剧集。

禁播的消息在周末逐渐传出,周末是很多人看电视剧的黄金时间,这使得美剧迷们到社交媒体上去表达他们的惊讶,有不少人也表达了愤怒。然而,当他们发帖为保留网上其他热播剧目求情时,尽管这只是讲给中国观众的警世故事,但他们也展现出了使用政治正确辞藻的才华。

比如:

@新闻传播学研写道:“《纸牌屋》(House of Cards)讲的是资本主义国家总统杀人不眨眼的凶残故事。 ”

@衣锦夜行的燕公子写道:“《行尸走肉》(The Walking Dead),看名字就知道讽刺了在资本主义制度下人民精神空虚,只知道吃喝享乐,都变成了行尸走肉。”

“《老友记》(Friends)表现了资本主义私有制导致的人类本性的迷失和腐化堕落,道德败坏,人欲横流。剧中六个男女主角都有严重的生活作风问题,由于在纸醉金迷的资本主义社会里找不到自己的方向,他们只能纵情声色,放纵自己的私欲,随随便随就和人上床,未婚同居,频繁更换性伴侣,其中几个甚至互相搞在一起。对于盲目向往资本主义生活方式的青年来说,这部剧无疑是当头棒喝,敲响警钟。”@刘毅写道。

“《国土安全》(Homeland)剧中女特工患有严重的精神疾病,竟然能瞒过主管人员而长期保住工作。更荒谬的是,女主角的生活作风极其腐化不堪,竟然在策反敌人的过程中与其发展出长期的不正当男女关系,成为破坏对方家庭的小三。全局讲述美国情报机构内部管理的混乱,深刻揭露了美帝国主义借反恐之名在全球范围内大行恐怖主义的丑恶行径。”@刘毅写道。

“《摩登家庭》(Modern Family)表现了资本主义社会扭曲的家庭关系:一个出身贫寒的拉美移民妇女,为了跳出贫民窟,而委身年龄可以当自己父亲的富老头;一对抚养三个未成年子女的中年夫妇,沉重的经济压力和社会负担,让他们的心理变得极其扭曲;一对男青年,为了满足自己的不良趣味而长期同居,还从第三世界国家领养小女孩排遣空虚寂寞的生活。这部剧是我国社会主义文明建设和构建新型社会主义家庭十分重要的反面教材。”@刘毅写道。

“《破产姐妹》(Two Broke Girls)里的小餐馆,老板、收银员、服务员终日互相挖苦攻击,生动形象地表现了人们互相之间的勾心斗角和尔虞我诈,深刻揭露了资本主义社会人与人之间缺乏温情的丑恶现状,同时也深刻表现了贫困的无产阶级(Max和Caroline)和资本家(Han Lee)之间不可调和的社会矛盾,对巩固社会主义建设有着深远的启示意义。”@刘毅写道。

由于官方没有给出禁播《生活大爆炸》的原因,新浪微博上一名评论者给出了他认为的政府审查者的逻辑:

@赤木辛未写道:“《生活大爆炸》讲述了四位科学青年由于错误地投身资本主义科研事业,最终导致大龄未婚,买不起房长期蜗居在不足150平的房内以垃圾食品为生,尚有一名印度裔口舌残疾患者长期蹲坐在地上进食的惨象。深刻揭示了西方社会种族歧视、社会不公、女性生活腐朽的现实,对我国大批盲目寻求移民的青年具有极强的警示作用。”

至于《傲骨贤妻》:

@万戈杂记写道:“‘傲骨贤妻’讲述了一个遭受丈夫欺骗的家庭主妇愤而自立自强,终于成为一名成功女律师的女性励志剧。当然,此剧还揭露了所谓资本主义民主和法律的黑暗、腐败和漏洞,尤其是这点,就灰常适合上CCTV法制频道。”

过去也曾发生过对网上的外国电视剧下禁令的事情,网站工作人员称,他们还被告知,政府正在计划在今年对网上的外国剧做出进一步的管理。今年早些时候,《黑名单》(The Blacklist)的两集被从视频网站下架,可能是因为这两集的情节涉及了一名中国间谍和细菌战。但是,最近遭禁播的热门美剧加深了人们的一种印象,即对外国影剧的审查可能很任意。周日晚,国家电视台中央电视台开始在一个免费频道播放汉语配音版的《权力的游戏》(Game of Thrones),该片充斥着裸体和暴力。(此前人们可以在一个付费频道,观看该剧有中文字幕的英文版。)

然而,尽管美剧迷们也许大失所望,但最终遭受最大损失的可能会是这些经营流媒体视频的网站。中国的流媒体视频行业由私营公司主导,这在中国娱乐领域来说是少见的,这些公司与像NBC和CBS这样的外国电视台网签有合同。合同往往是多年的,这意味着,如果由于某种原因,这些中国网站不能继续播放节目的话,它们可能会遭受不少损失。

  • 【转载请注明来源】 本文链接:http://www.51fenghuang.com/news/zhong/2725.html【责任编辑:凤凰周刊】
  • 部分信息来源于网友读者分享,如有不良或侵权信息,请书面联系纠错
  • 阅读排行

    关于凤凰周刊 |广告服务|订阅凤凰周刊 |配送方式 |付款方式 |联系我们 |邮政查询